新闻资讯

外教社2002年“全国大学英语教师暑期研修班”讲课教授简介(第二部分)

2002-07-25 11:06:00

何兆熊 1942年生,教授、博士生导师,上海外国语大学英语学院名誉院长,全国高校英语专业四、八级考试办公室主任。 1964年7月 毕业于原上海外国语学院英语系英语语言文学专业,毕业后留校任教至今。1980年赴澳大利亚 La Trobe大学进修,1982年获得该大学教育硕士学位后回国。1991年12月作为富布赖特(Fulbright)基金访问学者赴美国俄勒冈州俄勒冈大学研修一年。从1992年12月至1999年5月先后任上海外国语大学英语系系主任、英语学院院长之职。在多年的教学生涯中讲授过的课程有英语专业各门基础课,高年级英语阅读与写作课,英语语言学,研究生写作课、语用学研究等。1988年评定为教授,1994年由国务院学位委员会确定为博士生导师。至今已培养硕士研究生约三十名,博士研究生七名。1995年获全国优秀教师称号。1999 年获宝钢教育基金优秀教师奖。 八十年代初从国外回国后就开始致力于为英语专业学生开设语言学课程,为研究生开设语用学课程,并从事这方面的研究。发表论文二十余篇,主要有:《礼貌和文化价值》,《90年代看语用》和《语境的动态研究》;出版的论著有《新编语用学概要》,参加编写的教材有:《简明英语语言学教程》,《新编英语教程》第5、6、7、8册,全国自学考试教材《现代语言学》 和《新编简明英语语言学教程》。 夏纪梅 中山大学外国语学院英语教授, 大学外语教育研究所所长,教育部高等学校大学外语教学指导委员会副主任委员;广东省大学英语教学委员会副理事长;广东省社会科学联合会外语学会秘书长;英国剑桥大学考试委员会(UCLES)任命的BEC“剑桥商务英语证书”教师培训师。1979年至今在中山大学任教大学英语课程,多次获得省或校级教学优秀奖;分别在美国南加州大 学、英国格拉斯哥大学、牛津大学、剑桥大学、香港中文大学等研修外语教育科学;分别在中山大学出版社、北京大学出版社、上海外语教育出版社、广东教育出版社、广东高等教育出版社、广东人民出版社、南方出版社独立撰写、主编或合作出版著作、译著与教材13套(20多册);在全国外语和中文类核心刊物、大学学报和正式出版的论文集发表外语教育研究论文20多篇;在报刊发表教育主题散文20多篇;主持和参与省部级或特约科研项目10多项;多次应邀在北京、上海、广州、香港、四川、广西、深圳、大连、山东、昆明等地的全国性或地区性大学英语教师研修班、研讨会上作学术报告。主要研究兴趣有外语教育学、跨文化交际学、语用学等。目前招收和培养大学外语教育研究方向的硕士研究生。联系地址:广州510275新港西135,中山大学外国语学院, 020-84039353,13642674506,flsxjm@hotmail.com 柯彦玢 女,1964年出生;硕士学历(1991年获北京大学英语系“美国研究”硕士学位;1997年获英国米德尔塞克斯大学“翻译理论及实践”硕士学位);1985年起担任大学英语教学工作,至今已有十五年教龄;现任北京大学英语系大学英语教研室副主任,副教授。曾获台湾第八界梁实秋文学奖译诗组佳作奖及第九界译诗组第一名。与英语教学相关的主要论著有:《大学英语(文理科本科)三、四级泛读课的设计和操作》;《〈大学英语〉泛读的特点与教学方法》;《大学英语》(全新版)《阅读教程的教学理念》;《中专英语》(上册,10-14课);《英语幽默精品》;《〈大学英语〉泛读第三册教师参考用书》(修订;编写第三、七、十五、廿六课);《〈大学英语〉泛读第六册教师参考用书》。现任《大学英语》(全新版)《阅读教程》(高级版)主编。 庄绎传 北京外国语大学英语教授、中国翻译工作者协会理事、《中国翻译》编委、《英语世界》顾问。历任北外副校长和高级翻译学院院长,长期从事翻译实践和教学工作,曾参加毛泽东、周恩来、刘少奇著作英译本的翻译和修订工作以及国内重要文件的英译工作,并在国内外参加联合国文件的汉译及审定工作。曾在英、美、法、澳等国工作或从事学术研究。著有《汉英翻译五百例》、《英汉翻译教程》,节译After Babel(《通天塔——文学翻译理论研究》),合译The Woman in White(《白衣女人》),East Lynne(《东林怨》),Gone with the Wind(《飘》),新译David Copperfield(《大卫·科波菲尔》)等。

地址: 上海市虹口区大连西路558号 邮编: 200083

2020 www.sflep.com All Rights Reserved.
版权所有 上海外语教育出版社有限公司 沪ICP备05013223号-1

沪公网安备 31010902002807号

外教社官方微信 新浪官方微博